Nhà Vàng
Définition
- Nom propre (Histoire/Littérature) :
- Maison d'or : Désigne un palais somptueux et luxueux, littéralement une "maison en or", symbole d'un cadeau extrême ou d'une promesse faite par amour.
- Allusion historique : Fait référence à une célèbre anecdote de l'empereur Han Wudi de la Chine ancienne, qui, enfant, promit de construire une "maison d'or" pour y loger sa bien-aimée, A Kiều, s'il l'épousait.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- Anh ấy yêu cô ấy đến mức muốn xây cho cô một Nhà Vàng. (Il l'aime tellement qu'il voudrait lui construire une maison d'or.)
- Câu chuyện "Nhà Vàng" của Hán Vũ Đế là một biểu tượng của lời hứa yêu đương. (L'histoire de la "Maison d'or" de l'empereur Han Wudi est un symbole de promesse amoureuse.)
- Ước mơ được sống trong Nhà Vàng chỉ là ảo tưởng. (Rêver de vivre dans une maison d'or n'est qu'une illusion.)
Utilisation avancée
- "Kim ốc" : Terme d'origine chinoise (金屋) dont "Nhà Vàng" est la traduction littérale en vietnamien. Il est utilisé dans des contextes littéraires ou historiques pour évoquer la même légende.
- Thành ngữ "Kim ốc tàng kiều" (Nhà Vàng cất giấu nàng Kiều) bắt nguồn từ điển tích này. (L'idiome "Une maison d'or pour abriter A Kiều" provient de cette anecdote historique.)
Variantes et mots apparentés
- Điển tích "Nhà Vàng" (nom) : Allusion littéraire ou historique à cette légende.
- Bài thơ này có sử dụng điển tích Nhà Vàng. (Ce poème utilise l'allusion historique de la Maison d'or.)
Synonymes
- Cung điện vàng : Palais d'or (synonyme descriptif).
- Lâu đài nguy nga : Château somptueux (synonyme général pour une demeure luxueuse).
Expressions idiomatiques
Xây Nhà Vàng cho ai : Construire une maison d'or pour quelqu'un — Faire une promesse d'amour extrême ou extravagante ; gâter quelqu'un de manière excessive.
- Anh ta sẵn sàng xây Nhà Vàng cho người mình yêu. (Il est prêt à construire une maison d'or pour la personne qu'il aime.)
Mơ chuyện Nhà Vàng : Rêver à l'histoire de la Maison d'or — Avoir des rêves ou des désirs irréalistes et trop ambitieux, souvent en matière d'amour ou de richesse.
- Đừng mơ chuyện Nhà Vàng, hãy sống thực tế một chút. (Ne rêve pas à la maison d'or, sois un peu plus réaliste.)